Перевод "работать как лошадь" на английский
Произношение работать как лошадь
работать как лошадь – 11 результатов перевода
Не могу в это поверить!
Работаешь как лошадь, и всё...
Что то я отвлёкся.
I can't believe it.
You work your fingers to the bone, and...
Anyway, I'm getting off the point.
Скопировать
- Как же я спал?
Я работал как лошадь!
Я, вон, концерт дирижировал!
- Sleep?
I was working like a horse.
I was conducting a bloody concert.
Скопировать
А, я вижу, что в этой семье отношения строятся на доверии.
Я работаю, как лошадь, а в результате получаю шиш.
Да еще перед детьми.
Well, this family obviously has a lot of trust in me!
I work myself half to death and in exchange I get insulted!
- In front of the kids, too!
Скопировать
Но если я смогу тебя видеть и прикасаться к тебе также просто, то я не против.
Я устал работать как лошадь на людей, которых уже нет на этой земле.
Я потею, выплачиваю долги отца. А он лежит в могиле.
But if I can see you and touch you, even as simply as this, I won't mind.
I'm tired of sweating for people who aren't there.
I sweat to pay off my father's debts, and he's in his grave.
Скопировать
Почему я всё должна сама делать?
Работаю, как лошадь.
Бегаю, хлопочу, выпрашиваю, выспрашиваю. Упрашиваю, очаровываю.
Why do I have to do everything?
I work like a beaver!
I run and I bustle, I beg and I quiz, I beseech enchant..
Скопировать
Мы договорились, что если он поступит, я тоже приеду.
Я буду работать как лошадь, лишь бы остаться в Токио.
Прости, что я говорю? Мы едва знакомы.
We made a promise that if he got admitted, I'd go too.
Once I get to Tokyo, I have to work hard so I won't be sent back home.
What am I saying to someone I just met.
Скопировать
Я заработал это, окей?
Если бы я не работал как лошадь и не жертвовал чем-то, я не был бы там, где я сейчас.
Все в порядке, док.
I earned it, okay?
If it weren't for a lifetime of hard work and sacrifice, I wouldn't be where I am today.
It's all right, Doc.
Скопировать
-Но...я вовсе не голодна
-Ты работаешь как лошадь целыми днями в зале.
Просто подумал, что было бы неплохо поесть вместе.
- But I'm not hungry.
- You work hard all day in that gym.
I just thought it'd be nice for us to have a meal together.
Скопировать
Мы партнеры.
Я работала как лошадь, чтобы осуществить эту программу.
Я рекомендовала тебя на премию Уильямса.
We are partners.
I worked like a clog to get this programme off the ground.
I recommended you for the Williams Prize.
Скопировать
Но насчет должности директора — это круто.
Ты ведь работаешь как лошадь, друг.
Я знал, что тебя ждет что-то хорошее.
That's awesome about the principal job.
You've been working really hard, man.
I knew good things were gonna happen to you.
Скопировать
Я только закончила дежурство, Дэймон.
Я работаю как лошадь, чтобы построить карьеру.
Что ж, а я пью как лошадь, строя свою.
I just finished my residency, Damon.
I'm working my but off to build a career.
Well, I'm drinking my butt off building mine.
Скопировать